心經-幾個不同版本
多了三個字的---心經
這篇文章收藏了很久,內容說:一本名《禦書心經》的小冊子,是紫禁城出版社出版,
手書者大有來頭,乾隆皇是也,最奇特者是其咒比現今流行的版本多了三個字………
念完這篇心經,不禁令筆者有所聯想,是否我們以前念的心咒全部都不完整?
現在大家能夠看見的和寺院分發流傳的《心經》,
是唐朝玄奘法師從梵文翻譯過來的,
全文如下:
般若波羅密多心經
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。
舍利子,色不異空,空不異色,
色即是空,空即是色。
受想行識,亦複如是。
舍利子,是諸法空相,
不生不滅,不垢不淨,不增不減,
是故空中無色,無受想行識,
無眼耳鼻舌身意,無色身想味觸法,無眼界,
乃至無意識界,無無明,亦無無明盡,
乃至無老死,亦無老死盡。
無苦集滅道, 無智亦無得,以無所得故。
菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無掛礙。
無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。
三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿褥多羅三藐三菩提。
故知般若波羅蜜多,
是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒。
能除一切苦,真實不虛。
故說般若波羅蜜多咒。
即說咒曰:
揭諦揭諦,波羅揭諦, 波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。
另外,我也看過由藏文翻譯成漢文的《心經》,
版本還很多,我分別貼在下面:
西藏傳本般若波羅蜜多心經
慧清試譯
敬禮三世諸佛母,智度離言無說議,
不生不滅虛空性,自內證智所行境。
敬禮佛母般若波羅蜜多。
如 是我聞。一時佛在王舍城鷲峰山中。與大比丘眾及大菩薩俱。爾時世尊入法門定。
名為顯現甚深。復於爾時。觀自在菩薩摩訶薩。照見甚深般若波羅蜜多行性。
並於五蘊照見自性都空。
即時具壽舍利子。承佛神力。請問觀自在菩薩摩訶薩言。
若有善男子·或善女人。欲修行般若波羅蜜多行者。彼當雲何修學。
說是語已。觀自在菩薩摩訶薩。告具壽舍利子言。
若有善男子·或善女人。欲修行般若波羅蜜多行者。彼當如是觀照。
謂正隨觀見五蘊自性都空。
色即是空。空性是色。色不異於空性。空性亦不異色。
如是受·想·行·識。亦即是空。
舍利子。是故諸法空性無相。
不生。不滅。無垢。亦無離垢。無減。無增。
舍利子。
是故於空性中。無色。無受。無想。無行。無識。
無眼。無耳。無鼻。無舌。無身。無意。
無色。無聲。無香。無味。無觸。無法。
無眼界。乃至無意界。無意識界。無無明。亦無無明盡。
乃至無老死。亦無老死盡。
無苦集·滅·道。無智·無得。亦無非得。
舍利子。
如是菩薩由無得故。即能依住般若波羅蜜多。
心無障礙。無有恐怖。遠離一切顛倒。究竟大涅槃際。
三世諸佛。亦依般若波羅蜜多故。得阿耨多羅三藐三菩提。
由是應知般若波羅蜜多即是咒。
是大明咒是無上咒是無等等咒。
是善能除滅一切苦咒。真實不虛。
即說般若波羅蜜多咒曰。
達嘉他。嗡姆。伽德黑。伽德黑。巴羅伽德黑。巴羅薩姆伽德黑。菩提薩娃訶。
舍利子。菩薩摩訶薩。
即應如是修學甚深般若波羅蜜多。
爾時世尊乃從定起。讚曰。善哉善哉。
觀自在菩薩。如是如是。
若善男子。如汝所說。修行甚深般若波羅蜜多。
諸佛如來。亦所隨喜。
世尊說是語已。
具壽舍利子。觀自在菩薩摩訶薩。
與彼一切所攝眷屬。及天人非天健達婆等·諸世間。
普皆隨喜。於佛所說。信受奉行。
中華民國三十五年九月三十日下午五時譯訖敬說偈曰:
智度教精英,先德已七譯;今據藏傳本,試轉第八回。
回回雖各異,其義定有歸,願共善巧智,切磋入深微。
還有
佛陀母般若波羅蜜多心經
韓鏡清由藏譯漢
敬禮三世諸佛母,智度離言無詮義,
不生不滅空性性,無分別智所行境。
敬禮佛陀母般若波羅蜜多!
如 是我聞。一時,佛在王舍城鷲峰山中,與大苾芻眾及大菩薩僧伽眾俱。
爾時,世尊入法門定,名為“顯現甚深”。
複于爾時,聖觀自在菩薩摩訶薩照見甚深般若波羅 蜜多行性,
並於五蘊照見由自性故空。
即時具壽舍利子,承佛神力請問聖觀自在菩薩摩訶薩言:
“若有善男子或善女人,希欲修行甚深般若波羅蜜多行者,彼當雲何 修學?”
說是語已,聖觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利子言:
“舍利子!若有善男子或善女人,希欲修行甚深般若波羅蜜多行者,彼當如是觀照:謂真正隨順觀見五蘊由自性故空。色即是空,空性是色;色不異於空性,空性亦不異
於色。如是受、想、行、識,亦即是空無自性。舍利子!是故諸法空無自性,無有能相,不生、不滅,無垢、亦無離垢,無減、無增。舍利子!是故於空性中無色、 無受、無想、無行、無識,無眼、無耳、無鼻、無舌、無身、無意,無色、無聲、無香、無味、無觸、無法,無眼界,乃至無意界、無意識界;無無明,亦無無明
盡,乃至無老死、亦無老死盡;無苦、集、滅、道,無智、無得,亦無不得。舍利子!如是諸菩薩由無所得故,即能依住般若波羅蜜多;心中無有障礙故,無有恐 怖;通過遠離一切顛倒,究竟大涅盤際。三世諸佛亦依般若波羅蜜多故,現前圓證阿耨多羅三藐三菩提,成為佛陀。由是應知般若波羅蜜多即是咒,是大明咒,是無
上咒,是無等等咒,是善能平息一切苦咒;真實不虛。即說般若波羅蜜多咒曰:
傣雅他 嘎傣嘎傣 巴惹嘎傣 巴惹桑嘎傣 波底撒瓦哈
舍利子!菩薩摩訶薩即應如是修學甚深般若波羅蜜多。”
爾時世尊乃從定起,稱讚聖觀自在菩薩摩訶薩曰:“善哉!善哉!善男子應如是如是修習。若善男子如汝所說修行甚深般若波羅蜜多,諸佛陀所隨喜。”
世尊說是語已,具壽舍利子、聖觀自在菩薩摩訶薩,與共同一切所有眷屬,及天、人、非天、健達婆等諸世間,普皆喜悅,於佛所說信受奉行。
中華民國三十五年九月三十日下午五時譯訖敬說偈曰:
智度教精英,先德已七譯;今據藏傳本,試轉第八回。
回回雖各異,其義定有歸,願共善巧智,切磋入深微。
一九九九年十二月十日重校一次
請大家注意上文紅色字體部分的咒語
“傣雅他 嘎傣嘎傣 巴惹嘎傣 巴惹桑嘎傣 波底撒瓦哈”,
這和漢文版《心經》的咒語
“揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提娑婆訶”
其實是一樣的,
只是前面多了“傣雅他”三個字,
這三個字的意思我以前看一位藏傳佛教高僧的著作中說過,
就是“於是說出咒語、宣說咒語”的意思,
沒有什麼奇怪的,至於剩下的那些字不過是藏語發音和漢語發音差別而已。
我沒有金幣,不能下載樓主所說的多了三個字的《心經》,但我想可能就是這個。大家要是懷著增進佛法知識的目的去下載來看也還好了,但要是懷著獵奇或者其他一些不好的心態來看恐怕就不好了。
要是大家想增進一些關於《心經》的知識,
可以看堪布慈誠羅珠仁波切淺釋藏文版《般若波羅蜜多心經》http://www.fjdh.com/Article/HTML/Article_20080107162043.html
…………………………………………………
吳潤江先生重譯心經
《般若波羅蜜多心要經》
唐玄奘譯本有若幹部份未能盡達經義,故鄙人根據藏文原本重譯如下:
般若波羅密多心要經
聖觀世音自在菩薩,行深般若波羅密多時,照見五蘊自性歸空,度一切苦厄。
舍利子,色不異空,空不異色;色即是空,空即是色;受、想、行、識,亦複如是。
舍利子,是一切法真空性:
無相無不相、不生不滅、不垢不淨、不增不滅。
是故空性中無色,無受、想、行、識;
無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、 法;
無眼識界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡;
乃至無老死,亦無老死盡;無苦集滅道;無智無得亦無失。
以無所得失故,菩提薩埵依止甚深般若波羅密多而住故,心無罣礙;
無罣礙故,無有恐怖,超越顛倒,究竟涅盤。
三世一切佛亦依止此甚深般若波羅密多,而安住明空三摩地,
顯得阿耨多羅三藐三菩提,親證大圓滿覺。
是故住持般若波羅密多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒;
能除一切苦,真實不虛。
故說般若波羅密多咒,即說咒曰:
唵。揭諦。揭諦。波羅揭 諦。波羅僧揭諦。菩提野。梭哈。
按:茲附錄結歸或流通分,以為行者參閱。
舍利子,諸菩薩摩訶薩若能誦是般若波羅密多明句,
是即修學甚深般若波羅密多。
爾時世尊從三摩地安詳而起,贊觀自在菩薩摩訶薩言:
“善哉!善哉!善男子,如汝所說,
如是!如是!般若波羅密多當如是學!是即真實最上究竟,一切如來亦皆隨喜。」
佛說此經已,
觀自在菩薩摩訶薩,並諸苾芻,乃至世間天、人、阿修羅、乾 闥婆等一切大眾,聞佛所說,
皆大歡喜,信受奉行。”
佛曆二九九九年歲次壬子拾月初十日
香港北角名園西街四十九號二樓諾那精舍
吳潤江
見《華藏上師(吳潤江)心要經、藥師經、圓覺經、八大人覺經、六祖壇經講義》 http://www.sjdw.net/foja/jljj.htm
<wwh99666>
……………………………
http://www.fengshui-123.com/viewthread.php?tid=40421
紫林居士 善知識˙佛禪氣功 ˙
紫微斗數˙陽宅風水+室內設計˙巒頭圖詩˙姓名學˙測字卜卦˙