隨後,“糾錯隊”來到火車站附近,發現中山西路一個交通導向牌上用的是英文註解,“西二環”註解為“SECOND RING WEST ROAD”。而這個交通導向牌往東200米處的另一個導向牌的註解則是漢語拼音,“東二環”註解為“DONG ER HUAN”。漢語拼音與英語混合使用的交通導向牌在二環路以及泰華街等道路上還存在多處。
現像三 地名拼寫不規範
“石市很多地名的英文翻譯也存在問題。”公證提到,在博物館的官網上,“博物館”的英文翻譯是“HE BEI MUSEUM”;市中醫院的官網上,醫院名稱被翻譯成“TCM Hospital of Shi Jia Zhuang City”。